出刊日期:2021年7月30日
實體│電子
這本是7/20官推發佈消息的吧(?
還是三石?我忘記了,總之只有存官推網址。
因為上次町田在這本的QQ照片很不好,破壞了我對Alpha的好印象。(小山慶一郎封面的那本我很愛。)
所以本想看到圖透再決定買不買,實在被上次町田傷透心
後來一想,不對啊,這是TV GUIDE系列啊,楚在此之前上的那本TV GUIDE照片很過得去啊,反正這些雜誌都是一次取材,分開本使用,那也就是說:這本SS的照片會跟週刊同樣攝影師,同天攝影。
所以還是訂下去了。
這本是跟BARFOUT一起取貨的,有對比之下,BARFOUT更爛了。
這本就普普通通,不過不失吧。
當然還是取材日服裝,土色外套,中分髮。
P.46~P.49
6P
攝影師: 藤本和典
不過,我其實不太高興,覺得這雜誌是把楚的粉當韭菜來收割。
因為應募照;我喜歡看應募照,但這期抽獎三樣獎品,居然楚一張拍立得,西山宏太朗三張,扇子一把,這是什麼操作?
明明是J家封面,一大堆J家人,沒照片,推楚出來扛嗎?
為了要楚的拍立得,勢必要買一大堆雜誌來抽啊,感覺很不好。
還是說因為我不懂J家,他們沒有抽拍立得?
我也懶得去翻其他期來看了,等下次寫別本在來研究下,雖然在台灣的我們不可能去抽,但替日粉不爽(?
雜誌瘋:351 316
博客來空版:395
博客來海版:359
今天聽這首火星人布魯諾,再次詮釋流行不斷重複,這妝束,這曲風,哈哈。然後我想到,上次跟朋友聊天聊到日文翻譯,我常覺得有時候看日劇、訪談等,怪異詞不達意,之類情況,朋友說那就是中文不好,詞彙太少,形容詞也太少,再不然就是日文其實也不好,我說,不都說日文很曖昧,什麼主副詞沒說出來很難理解之類,她說要看上下文啊,但因為我程度0,不敢再問那麼多。
因為想到這段,所以我就想,以我程度也趨近0的英文,大概有1分的中文;如果翻譯這首歌名,我會怎麼翻?
直翻就是:讓門開著。
但這樣無文采(?)翻成:別把門帶上,比較有新意(?)
但如果把整首歌聽完,感想我想我會翻譯成:歡‧迎‧光‧臨
感覺自已棒棒的!
